距離上一次更新達四個月,從《共犯》前製來到《徵婚啟事》前製;仍在TNG的緩慢航行中。
昨天看的2x14: The Icarus Factor,主線故事是Ricker的父子情結。正巧前幾日我也有類似的經驗,接到父親來電,教訓上次廣告拍攝工作中使用了一次他的朋友的人脈,到三重一處印刷廠蒐集了一批印刷淘汰紙張,對方好意熱情謝絕了我能提供的酬勞。從父親的結果論觀點,我沒有支付金錢是人際手腕失能、人情世故不及格,等等終可歸咎於家教失敗的表現。電話裡我以過程來往見聞解釋,但父親說,這是一個原則。我只能應好,電話就這麼結束。
手上的工作是畫老闆口中的「角色設定」,這也是第一次在工作中所謂畫圖不只是SketchUp建模;再兩集TNG就可以見到Borg首次出現,這種經驗歷史的感受,是收看StarTrek影集過程的其中一個迷人之處。
騙得過自己
才騙得過別人
fire everything we got
2013-11-05
2013-07-05
one day left
長得像說話聲音也像貓的小女生同事問
如果知道明天是最後一天活著 你會做什麼?
我真是回答不上來
騎車回家的路上繼續想著這一問
我的答案也許不大對她的題。
人沒有不死的 對於生死 我覺得我不甚有感
我把這個問題理解成 要做什麼事 生命結束才無悔
我在死前設有一個目標事件 達到了就無欲無求
當然很難很難 難到不可能
但我相信我正在前進的方向上
那麼 就算驟死也沒有什麼遺憾的
如果知道明天是最後一天活著 你會做什麼?
我真是回答不上來
騎車回家的路上繼續想著這一問
我的答案也許不大對她的題。
人沒有不死的 對於生死 我覺得我不甚有感
我把這個問題理解成 要做什麼事 生命結束才無悔
我在死前設有一個目標事件 達到了就無欲無求
當然很難很難 難到不可能
但我相信我正在前進的方向上
那麼 就算驟死也沒有什麼遺憾的
所以我應該會回答的是:
如果我知道我這一天就會死
我應該不會做什麼和其他日子不一樣的事情。
人沒有不死的 我時常告訴自己
我也時常不排除我這一天就會死
2013-07-02
2013-06-30
We'll Always Have Paris [S1E24, TNG]
這一集的TNG講了幾則愛情故事
畢凱艦長在拯救任務中見到了他當上艦長前的舊情人
衍伸而來的 畢凱在艦上優雅地曖昧著的醫官如何應之
以及舊情人的瀕死瘋狂科學家丈夫如何應之
這四個角色之間的c4取2的任一相遇
都有很優雅動人的台詞
下錄之。
【畢凱與舊情人(珍妮蕬)】
珍妮蕬:We have unfinished business.
畢凱:(嘆氣) Yes, we do. (緊張起來, 手叉起胸)
珍妮蕬:Why didn't you come to meet me
that last day in Paris? (N十年前的訣別約會)
畢凱:(嘆氣) I was afraid.
珍妮蕬:(笑) Oh, I didn't want this.(我不要這種答案)
畢凱:What?
珍妮蕬:The truth. (理所當然地說:我不要聽真相)
畢凱:Oh, you want me to lie?
珍妮蕬:Of course.
A nice, soft, painless lie.
畢凱:Oh, I got the days confused.
I thought it was Tuesday when it was Wednesday.
(用輕快的語氣答覆對方的要求, 手還叉著胸沒移動過)
I went to the Cafe Moulin. (磨坊咖啡館, moulin唸起來像moo line)
instead of the Cafe des Artistes.
珍妮蕬:Ah, that's better. (邊說邊走近畢凱)
It was raining and you couldn't find a cab.
畢凱:Mm-hmm.
珍妮蕬:(停下腳步) I waited all day.
And it was raining. It rained the rest of the week.
I went to Starfleet Headquaters looking for you
but you'd already shipped out. (出航了)
畢凱:(沒講話, 低下頭)
珍妮蕬:So, come on, Jean-Lec. (尚路克, 法國人畢凱艦長的名字)
Let's hear the truth.
畢凱:(點頭, 理所當然地說:) It was fear.
(走近舊情人) Fear of seeing you, losing my resolve.
Fear of staying. Losing myself.
Fear of neither of these choices was right
and that either would have...
(深呼吸)
珍妮蕬:For a long time, not a day went by
that I didn't look up into the sky
and wonder.
有很長一段時間,我都不敢再仰望星空,
心中充滿疑惑。
畢凱:Each time that I returned to Earth
my thoughts were filled with you.
珍妮蕬:I've thought a lot about this over the years.
And perhaps you've leaving out your greatest fear.
The real reason you left.
也許你是想遠離你心中最害怕的一件事,
那是你真正離去的原因。
畢凱:Which was?
珍妮蕬:That life with me
would have somehow made you --ordinary.
害怕與我在一起生活,將使你變得平凡。
畢凱:(笑)(搖頭) You're wonderful.
And am I that transparent?
珍妮蕬:Only to me.
這一集的標題是《北非諜影》裡的名臺詞
訂閱:
文章 (Atom)